Quá nhiều người tự gọi mình là người chỉnh sửa
Đó là một công việc giống như bất kỳ công việc nào khác - và bạn nên có bằng cấp trước khi làm nghề tự do.
Tôi tình nguyện tại một báo chí độc lập. Công việc hàng ngày của tôi là ở bộ phận quản trị, nhưng tôi cũng đã bắt đầu tham gia biên tập. Điều này có nghĩa là tôi kết thúc việc đọc các bài nộp và viết báo cáo của độc giả cho tổng biên tập.
Tác giả của một trong những cuốn sách tôi từ chối đã yêu cầu được xem báo cáo của độc giả, chúng tôi rất vui lòng cung cấp. Anh ấy tiếp cận tôi để hỏi về các dịch vụ minh họa tự do của tôi, mà tôi không gặp vấn đề gì. Sau đó, anh ấy hỏi tôi liệu tôi có làm biên tập tự do không.
Bây giờ, tôi sẽ không bao giờ chấp nhận, bởi vì có một xung đột lợi ích lớn ở đó - bạn không thể yêu cầu một bản chỉnh sửa tự do từ một người nào đó tại nhà xuất bản mà bạn muốn xuất bản cùng, bởi vì ngụ ý là, nếu họ đã chỉnh sửa nó ở một mức độ mà họ cho là có thể chấp nhận được về mặt chuyên môn, họ cũng sẽ không gặp vấn đề gì khi xuất bản cuốn sách. Chúng tôi không muốn cuốn sách, vì vậy đó là điều đó.
Nhưng trên hết là một nỗi lo khác, có thể nói là lớn hơn đối với tôi: tôi không đủ tiêu chuẩn.
Chắc chắn, tôi biết làm thế nào để viết. Tôi đã xuất bản một vài thứ, tôi đã viết hai cuốn sách, blah blah. Tôi biết ngữ pháp hoạt động như thế nào và tôi chắc chắn có thể đã cải tiến bản thảo. Nhưng tôi sẽ cảm thấy không thoải mái khi nhận công việc đó ngay cả khi không có xung đột lợi ích.
Có rất nhiều nhà văn ngoài kia quyết định cung cấp dịch vụ biên tập để bổ sung thu nhập của họ. Và, vâng, một số rất giỏi. Hầu hết đều không, vì họ không biết cách làm đúng.
Biên tập viên không chỉ là người sửa lỗi ngữ pháp của bạn.
Có nhiều loại chỉnh sửa khác nhau. Có người chỉnh sửa dòng, người chỉnh sửa bản sao, người chỉnh sửa phát triển và người hiệu đính. Tất cả đều làm những việc rất khác nhau, và một số biên tập viên giỏi ở cái này và tệ ở cái khác. (Ví dụ, tôi biết rằng tôi sẽ là một biên tập viên phát triển khủng khiếp, ít nhất là cho đến khi tôi học được cách làm việc đó đúng cách.)
Một biên tập viên biết rằng không có khó khăn 'đúng' và 'sai' trong việc biên tập một bản thảo. Việc của biên tập viên không phải là đưa ra quyết định cuối cùng - điều đó nằm ở tác giả. Một biên tập viên không trực tiếp thay đổi bản thảo; họ thực hiện các thay đổi được đề xuất mà tác giả có thể nhìn thấy rõ ràng, vì vậy họ có thể chọn chấp nhận hoặc từ chối chúng.
Một biên tập viên trao đổi với tác giả. Họ cho họ biết điều gì đang diễn ra tốt đẹp và điều gì không. Họ khuyến khích nếu, sau một vòng chỉnh sửa, một tác giả cảm thấy nản lòng.
Một người biên tập biết về dấu câu và ngữ pháp từ trong ra ngoài và lý tưởng nhất là có đăng ký hoặc bản in hướng dẫn văn phong mà họ có thể sử dụng để tham khảo.
Một biên tập viên biết cách xử lý mối quan hệ khách hàng-nhà cung cấp một cách chuyên nghiệp.
Và quan trọng nhất, một biên tập viên biết khi nào nên rời tay khỏi guồng quay. Đây là điều mà tôi thấy hầu hết các biên tập viên chưa qua đào tạo đang gặp khó khăn - và cũng là điều tôi gặp khó khăn nhất. Người biên tập muốn thay đổi bản thảo để phù hợp với phong cách và tầm nhìn của họ. Cái này thì 9/10 lần tác giả không xuôi chèo mát mái. Nó cũng không cải thiện bản thảo.
Thay vào đó, nhiệm vụ của biên tập viên là xác định giọng nói, phong cách và giọng điệu mà tác giả đang cố gắng đạt được và đề xuất những thay đổi nhằm nâng cao cách kể câu chuyện của chính tác giả. Điều này đòi hỏi một bộ kỹ năng hoàn toàn khác, một bộ kỹ năng mà chúng ta không nhất thiết phải học bằng cách viết tác phẩm của chính mình.
Tôi biết rằng tôi không tự tin vào nhiều khả năng của mình trong những lĩnh vực này. Dù sao thì vẫn chưa. Tôi đang luyện tập. Một biên tập viên có kinh nghiệm đang giám sát tôi. Tôi sẽ tham gia một số khóa học thích hợp - các khóa học trả phí, từ các biên tập viên và tổ chức có uy tín - vì vậy tôi có thể chắc chắn rằng mình đang làm đúng. Tôi đang mua sách giáo khoa và hướng dẫn tham khảo. Tôi đảm bảo rằng khả năng nắm bắt ngữ pháp và dấu câu tiếng Anh của tôi là hoàn hảo và tôi biết sự khác biệt nhỏ giữa tiếng Anh của Anh và Mỹ.
Khi làm việc tự do, điều quan trọng là bạn phải hoàn toàn tin tưởng vào khả năng của mình. Đồng tiền dừng lại với bạn. Bạn là người duy nhất chấm điểm công việc của mình. Điều này để lại rất nhiều chỗ cho sự nghi ngờ len lỏi vào - và nếu bạn không tin vào chính mình, điều đó có thể rất đau khổ.
Khi bạn bắt đầu nghi ngờ, bạn cần một tảng đá để ngã trở lại. Đối với tôi, đó là những gì một nền giáo dục thích hợp trong lĩnh vực của bạn cung cấp. Nó cho bạn biết rằng bạn biết cách làm điều này . Nó cung cấp các quy ước và quy trình mà bạn biết cách tuân theo khi nghi ngờ xuất hiện.
Tôi biết tôi chưa phải là một biên tập viên đủ điều kiện. Tôi biết tôi có một số việc phải làm trước khi đến đó. Nhưng một khi tôi đã làm được điều đó, tôi biết tôi sẽ làm việc tự do thoải mái hơn rất nhiều so với hiện tại. Bởi vì tôi sẽ biết phải làm gì, và tôi sẽ biết mình đủ kỹ năng để làm điều đó.